Во многих странах жестовые языки давно признаны государственными. Российские чиновники сделать то же самое не торопятся. Казалось бы, какая формальность! Но именно этот небольшой нюанс создает огромное количество проблем для неслышащих людей и сурдопереводчиков.
Уши для глухого
Знатоки языка жестов не просто переводчики. Они уши глухого человека.
- Мы представляем слабослышащих людей в суде, в школе на родительском собрании, помогаем им общаться с нотариусами и врачами, - объясняет главный специалист Нижегородского регионального отделения Всероссийского общества глухих Ирина Усова. - Профессионал должен обладать юридическими и педагогическими знаниями.
Специалистов такого класса готовят лишь в двух вузах Москвы и Санкт-Петербурга. На Нижегородчине работают только три сурдопереводчика, получившие диплом государственного образца. Это катастрофически мало: инвалидов по слуху у нас в тысячу раз больше! Глухим нижегородцам помогают еще семнадцать человек, владеющих языком жестов (у многих из них есть неслышащие родственники). За свою работу до недавнего времени они получали сущие копейки.
- Три тысячи рублей в месяц, - уточняет Ирина Юрьевна. - Вот почему от нас ушли все сильные переводчики, имеющие хорошее образование. Но мы надеемся, что скоро ситуация наладится, потому что теперь труд сурдопереводчиков оплачивает Фонд социального страхования. За каждый час работы специалисты получают триста рублей.
Остается лишь ввести специальность "сурдопереводчик" в вузах, а это случится намного быстрее, если придать русскому языку жестов статус государственного…
И закон не указ
Неслышащие россияне могут рассчитывать на 40 часов бесплатных услуг сурдопереводчика в месяц. Но чтобы осуществить это право, нужно пройти семь кругов ада, говорят глухие.
- Упрощенная система получения технических средств реабилитации, действующая с октября, не распространяется на глухих, - сетует председатель Нижегородского городского отделения Всероссийского общества глухих Татьяна Храмова, сама слабослышащая. - Более того, далеко не все медики знакомы с законами. Случается, что инвалиду, желающему оформить индивидуальную программу реабилитации, еще в поликлинике дают от ворот поворот. Поэтому в Нижегородской области ИПР оформили меньше сотни глухих (о том, как ее получить, "НН" уже писали. - А.П.).
По словам Татьяны Васильевны, не понимают инвалидов не только в поликлинике, но и в Бюро медико-социальной экспертизы. Например, слабослышащим людям там не хотят одновременно выписывать слуховые аппараты и услуги сурдопереводчика. Якобы маленький приборчик является панацеей.
- Но он помогает мне слышать только близко сидящего человека, а в суде совершенно бесполезен, - объясняет Татьяна Васильевна. - Слабослышащим нужно хотя бы десять часов сурдоперевода в месяц.
Кому-то не понравилось
Большая проблема с сурдопереводчиками и на телевидении. Раньше, помните, на первом канале в уголке экрана сидела женщина и на языке жестов рассказывала новости для глухих.
- Кто-то из зрителей додумался пожаловаться: мол, нас раздражает это размахивание руками - и сурдоперевод заменили бегущей строкой, - рассказывает Ирина Усова. - Но большинство глухих - пожилые и малограмотные люди, они не умеют быстро читать, их родной язык - жестовый.
Даже на ННТВ, где новости с 1995 года сопровождались сурдопереводом, в прошлом году эта традиция ликвидировалась вместе со старыми декорациями. Якобы в новой студии для этого нет технической возможности. А между тем в бюджете Нижегородской области уже были заложены средства на зарплату переводчику.
В России нет ни одного закона, который принудил бы телевизионщиков возобновить сурдоперевод новостей.
- До конца ноября мы изучим эту проблему и займемся разработкой региональной инициативы, - пообещал корреспонденту "НН" председатель комитета по информатизации ЗС НО Сергей Красиков. - Я общался с неслышащими людьми и знаю, что бегущая строка для многих из них не выход. На телевидении должен быть создан комплекс мер, делающих информацию доступной для глухих граждан.
Анна ПОМЕРАНЦЕВА.