«Платок из крепдЫшина», «слойка «ЛукошкА», «- Чей сок? — Морковный», «Во избежание тяжких телесных повреждений просьба держаться за поручни и своевременно оплачивать свой проезд»… Нет, это не бред. Это мы так сегодня говорим, так пишем… Один умный человек не выдержал и написал книжку «Русский язык на грани нервного срыва». А потом вторую — «Самоучитель Олбанского». Вот и «НН» понаблюдали за тем, как говорят и пишут сегодня нижегородцы на своем родном языке.
Олень с понтами
А чему собственно удивляться, если на поводу у неграмотного удобства несколько лет назад пошло даже Министерство образования РФ? Так, существительное «кофе» теперь разрешается употреблять не только в мужском, но и среднем роде, а «договОр» и «йОгурт» произносить как «дОговор» и «йогУрт». Таким образом, прежние ошибки попросту узаконили.
— Я стал учить русский язык в 18 лет. Я его не знал, но должен был выучить. И потому отношение к нему особое, — признался
Но в российском Министерстве образования, судя по всему, так не думают. Впрочем, как и в большинстве российских средств массовой информации. И что еще печальнее, ведь именно они до недавнего времени являлись образцом речи для масс.
«Трубопровод прорвало на улице БелинскОЙ, „ПоДДельник злоумышленника скрылся“, „Жены оленеводов собирают пантЫ оленей“, — услаждают слух телекомпании. И если смотреть „ящик“ каждый день, то в скором времени без труда наберешь коллекцию похлеще, чем у известного телеязыковедателя Михаила Задорнова.
Да плевала Кабаниха с высокой колокольни!
Так что уж спрашивать со школяров, которые грамоте только учатся?
„Ихних“ вместо „их“, „позвОнишь“ вместо „позвонИшь“, „много узбек и татаров“ вместо „много узбеков и татар“, „туфлЯ“ вместо „тУфля“ — это вполне в порядке вещей для нижегородских школьников.
— Семиклассник
Они не понимают, что „труп мертвого миллионера“ (сочинение по произведению Ивана Бунина „Господин из
„Я не принес форму на урок физкультуры
И что удивительно, от своих подопечных порой не отстают и учителя. „Обоих“ вместо „обеих“, „одеть“ вместо „надеть“, „займи мне денег“ вместо „одолжи мне денег“ — список можно продолжать.
Кстати, учительские ляпы некоторые советские режиссеры даже высмеивали. В замечательном фильме Станислава Ростоцкого „Доживем до понедельника“ учитель истории Илья Семенович (Вячеслав Тихонов) взорвался, когда учительница начальных классов во время перемены не один раз произнесла: „Я им говорю не ложьте, а они ложут“. А в картине Бориса Фрумина „Дневник директора школы“ директор (Олег Борисов) взял на работу только ту учительницу, которая знала, что до школы можно добраться на траМвае, а не траНвае.
Совсем без базы…
Да и брат студент не многим отличается от школьников.
Приведем несколько ответов учащихся Нижегородского лингвистического университета имени
Из изложений:
„Врач сообщил, что она умерла и ждала своего сына“, „Я думаю, что двое супругов — это одна вещь“, „Это докучивает Ролланда“, „Медицина в России в большом декадансе“, „Иногда врачи не говорят больным, что они должны умереть, чтобы лечиться“.
Лексические и грамматические перлы: „яичница с глазурью“, „лак для ногтя“, антоним к слову „алкоголизм“ — „курение“. „Всё“ может быть дополнение прямым и кривым».
— У студентов страдает не только грамотность. Очень много сейчас студентов, плохо знающих теоретические азы русского языка, — констатирует доктор филологических наук, профессор кафедры современного русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного университета имени
Филипп ВОЗНЕСЕНСКИЙ.
(Окончание следует.)
К слову
«Ничто так не объединяет людей, как язык, — озвучил давно всем известную истину тогдашний депутат Законодательного собрания Нижегородской области, а ныне член Совета Федерации Александр Вайнберг. — И когда мы говорим об экологии языка, мы сами должны следить за его чистотой. Один умничает, делая вид, что понимает иностранные слова, которые вставляет в свою речь. Другой делает вид, что понимает эти иностранные слова. Не проще ли говорить на всем нам понятном языке?»
Может быть, именно этому принципу понятности и следуют некоторые наши чиновники, употребляя в своей речи такие выражения, как «жевать сопли»?
Александр Вайнберг:
— После визита Федора Емельяненко у меня появился сын.
Юрий Лебедев,
— Бурундук — птичка! И никаких зверьков!
Тамара Луковникова, Бюро кредитных историй Поволжья:
— Мы должны отделить шелуху от плевел.
Олег Сорокин, глава Нижнего Новгорода:
— Домики дедушки Тыквы
— Мы должны заставить перевозчиков купить нормальные автобусы. Нельзя возить пассажиров на таком ржавом хрувье.
— Надо бороться с рождаемостью, не только ее увеличивая, но и увеличивая смертность.
Олег Кондрашов, глава администрации Нижнего Новгорода:
— Депутаты — это такая народность…
Виктор Черномырдин, бывший посол РФ на Украине:
— Мы не можем никому делать в ущерб себе.
— Да ладно! Вам всем сегодня здесь
А как у них?
Многие страны уже озаботились защитой своего государственного языка от влияния заимствований. Во Франции в 1994 году был принят закон о защите французского языка (так называемый закон Тубона), согласно которому за использование в СМИ (в том числе в рекламе) иностранных слов, имеющих соответствующие по смыслу французские слова, налагается штраф до 20 тысяч евро. В канадском франкоязычном Квебеке еще в 1977 году была принята
Хартия французского языка, защищающая официальный статус французского языка в этой канадской провинции. В Польше с 1999 года действует закон о защите польского языка, который запрещает использовать иностранные слова, имеющие польские аналоги.