Когда она должна была
Гуд бай, Америка!
— Рональд, — широко улыбаясь, первым протянул руку тезка сорокового президента Соединенных Штатов, — ваш коллега.
— Уарда! — весело тряхнув рыжими кудрями, ответила на рукопожатие Уарда Павловна. Это был прощальный прием по случаю отъезда делегации российских юристов на родину, и
— Старинное русское имя? — Веснушчатый американец удивленно вскинул брови. Уарда расхохоталась:
— Старинное египетское, в переводе означает — роза…
И это был бы прекрасный повод поболтать с заокеанским коллегой, но тут
— Леди Уарда, могу я вам предложить бокал вина?
За три недели пребывания в
— Ты увозишь частичку моего сердца, — горячо шептал он ей в ухо. Уарда рдела как маков цвет, украдкой оглядываясь на соотечественников, но в глубине души сознавала, что ей нравится этот статный голубоглазый мужчина с манерами джентльмена и… чем черт не шутит, а вдруг это и есть ее счастье?
Они договорились, когда Уарда окажется дома, позвонит ему в первый же вечер. Но когда она поворачивала ключ в двери своей квартиры, в прихожей уже вовсю трезвонил телефон.
— Ма, этот Дэвид звонит каждые полчаса, — нарочито сурово проворчал долговязый Димка, чуть позже натягивая перед зеркалом настоящие американские джинсы. — Он кто?
— Ой, не знаю, сынок! — Уарда сладко зажмурилась. — Поживем — увидим…
Сандра
Письмо было написано на русском языке с огромным количеством ошибок. Уарда Павловна, увидев обратный адрес на электронной почте, не сразу сообразила, что это прислала мама Дэвида.
«Дорогая Уарда, — писала Сандра Хэнкель. — Мой сын легкомысленно увлекся вами, забыв, что у него есть невеста. Их торжественная помолвка состоялась в начале лета. Его избранница Джоанна хороша собой, молода и мечтает родить ему троих детей. Кроме того, она американка, а ведь это так важно, когда в семье не возникает конфликтов
Письмо было довольно длинным и
В конце письма Сандра напомнила адресату, что у них в Америке весьма популярна поговорка: «Живи и не мешай жить другим». Получалось, что Уарда нарушила покой этой семьи и «помешала»
И потянулись дни, холодные и белые, как русская зима. Этот незатейливый калейдоскоп «дом — работа — дом» иногда разнообразили негромкие корпоративные вечеринки по случаю дня рождения
Уарда Павловна терпеть не могла своего одиночества, но стоило ей представить этого молчаливого зануду Алекса рядом с весельчаком Дэвидом, как ее охватывала смертная тоска.
— Уж лучше жить приятными воспоминаниями, чем варить кофе абы кому, — призналась она однажды матери.
— Как же ты похожа на отца! — только и вздохнула Ирина Васильевна, так и не нашедшая за эти сорок лет замену своему Павлу.
Одиночество
В канун католического Рождества Уарда не выключала телефон. И на звонок в дверь, когда Димка завалился с друзьями, отозвалась особенно нервно. Только напрасно — от Дэвида больше не было вестей. А ведь уже строила планы…
Они были очень похожи с Дэвидом.
-Либо ты не типичная русская, либо он не типичный американец, но вы как две капли воды из одной кружки, — сказал тогда про них наблюдательный аксакал Борис Альбертович, руководитель группы российских юристов, приехавших на стажировку в Штаты.
И хотя он плохо говорил
Под Новый год наврала всем с три короба: вместе с любимым мужчиной и его компанией новогоднюю ночь встретят на пароме по дороге в Финляндию… А сама накрутила беляшиков, чмокнула Димку в снисходительно подставленную им щеку, вручив предварительно вожделенный ноутбук, и с вечера махнула к маме, чем несказанно обрадовала Ирину Васильевну.
— Как Новый год встретишь, так и проведешь, — тем не менее грустно пошутила вдова со стажем. — Видно, и тебе, Урдашка, век одной куковать…
Рождество
Когда вынимала из духовки дымящегося запеченного с яблоками гуся, в дверь позвонили.
— Открой, сынок! Это тетя Тоня со своими пирогами, — крикнула с кухни через плечо. Через минуту из прихожей донесся
«Это не тетя Тоня!» — молнией пронеслась в голове догадка.
Аккуратно подвернув фольгу по краям румяной тушки, как была в переднике, выскочила в прихожую. Чуть смущаясь и щурясь от яркого света, в длинном кашемировом пальто на пороге стоял ее Дэвид. Впереди выступала беловолосая сухопарая женщина с такими же, как у Дэвида, голубыми глазами. Когда Дэвид подался было вперед, она царственным жестом придержала его за рукав пальто и шагнула навстречу Уарде Павловне.
Когда обнимала ее, чисто, почти без акцента произнесла:
— Прости меня, дочка…
Похоже, госпожа Хэнкель долго учила эту фразу.
Татьяна ЧИНЯКОВА.